All translations on this site are unofficial and provided for reference purpose only.
To view translations, select English under Step 1 (at the right of the screen). Not every item is (fully) translated. If you’re still seeing Chinese, you can use machine translation, under Step 2, to make sense of the rest.
Want to help translate? Switch to English under Step 1, and check ‘edit translation’ (more explanation in the FAQ). Even if you translate just a few lines, this is still very much appreciated! Remember to log in if you would like to be credited for your effort. If you’re unsure where to start translating, please see the list of Most wanted translations.
Beijing carbon emissions trading volume reached 43,850 tons
政府工作报告中有关2014年主要任务的内容中提到“支持开展碳汇交易试点”,记者昨日从市发改委了解到,截至1月10日,全市近300家重点排放单位完成碳排放权交易注册登记。目前已实现19笔碳交易,交易量达43850吨。
“截至目前,本市碳排放权交易额达220万元,成交均价每吨50.2元。”市发改委相关负责人表示。去年12月27日,市十四届人大常委会第八次会议表决通过了《北京市在严格控制碳排放总量前提下开展碳排放权交易试点工作的决定》,首次提出在本市实行碳排放总量控制,建立碳排放配额管理和碳排放权交易制度、碳排放报告和第三方核查制度,对未按规定报送碳排放报告或者第三方核查报告的、重点排放单位超出配额许可范围进行排放的将给予处罚,并授权市政府制定相应的碳排放权交易试点工作具体办法。
今年本市将依据市人大常委会《决定》的授权,出台相关管理办法,进一步明确本市碳排放权交易全过程的基本操作规则、政府部门权力与职责、设定监管措施等;从市场监管角度,研究出台公开市场操作、配额拍卖规则等相关政策,继续完善监督管理措施,保障市场稳定运行;细化交易规则,进一步规范交易行为;对接财政、税务部门,尽快建立完善交易税费政策。(记者 杨汛)
Original title: 北京碳排放交易量已达43850吨
Links: Original CN (url).