All translations on this site are unofficial and provided for reference purpose only.
To view translations, select English under Step 1 (at the right of the screen). Not every item is (fully) translated. If you’re still seeing Chinese, you can use machine translation, under Step 2, to make sense of the rest.
Want to help translate? Switch to English under Step 1, and check ‘edit translation’ (more explanation in the FAQ). Even if you translate just a few lines, this is still very much appreciated! Remember to log in if you would like to be credited for your effort. If you’re unsure where to start translating, please see the list of Most wanted translations.
Meeting held on completion of Sino-Danish renewable energy development project
12月16日,中丹可再生能源发展项目(以下简称“RED项目”)成果总结会在北京召开,会议展示了自2009年RED项目启动以来,中国与丹麦在可再生能源领域合作取得的丰硕成果,介绍了即将启动的“可再生能源推动能源革命”项目的总体思路。国家能源局副局长张玉清、丹麦能源署署长贝墨克、英国儿童投资基金会气候变化项目主管索尼娅出席会议并致辞。
张玉清指出,近年来,中国与丹麦在可再生能源领域的合作逐步深入。RED项目圆满实现了最初目标,特别是国家可再生能源中心的成立,有力推动了中国可再生能源技术进步和产业体系的建设。按照计划,RED项目将在今年划上圆满句号,但两国可再生能源领域合作并未结束,并将会更加深入、广泛地发展。2015年,在英国儿童投资基金会的支持下,中国国家可再生能源中心将与丹麦能源署、美国国家可再生能源实验室共同开展“可再生能源推动能源革命”项目,希望各方通力合作,把新项目做得更好。
贝墨克表示,RED项目取得了丰硕成果,这些成果为未来几年内中丹可再生能源合作打下了良好基础。今后一段时期,丹麦将继续支持并关注中国国家可再生能源中心的发展,丹方愿与中方共同努力,进一步加强合作,推动未来更多的双边或多边国际合作,为全球清洁能源发展及应对气候变化作出更大贡献。
索尼娅表示,RED项目结束后,英国儿童投资基金会将支持中国国家可再生能源中心与丹麦能源署、美国国家可再生能源实验室开展“可再生能源推动能源革命”项目的战略研究。
会议期间,国家发展改革委能源研究所、丹麦驻华使馆代表,分别介绍了RED项目成果及中丹合作主要影响、成果、后续计划。来自国家可再生能源中心及两国有关企业负责人,做了典型发言。
Original title: 中丹可再生能源发展项目总结会在京召开
Links: Original CN (url).