All translations on this site are unofficial and provided for reference purpose only.

To view translations, select English under Step 1 (at the right of the screen). Not every item is (fully) translated. If you’re still seeing Chinese, you can use machine translation, under Step 2, to make sense of the rest.

Want to help translate? Switch to English under Step 1, and check ‘edit translation’ (more explanation in the FAQ). Even if you translate just a few lines, this is still very much appreciated! Remember to log in if you would like to be credited for your effort. If you’re unsure where to start translating, please see the list of Most wanted translations.

Notice on tasks for financial compensation for shuttered coal-fired power plants in the Beijing-Tianjin-Tangshan Power Grid

Published on: December 20, 2018

Original title: 国家发展改革委办公厅 关于做好京津唐电网淘汰关停煤电机组发电计划补偿工作的通知 发改办运行〔2018〕1669号
Links: Source document (in Chinese) (link).

National Energy Administration, General Affairs Dept.




  根据《中共中央 国务院关于进一步深化电力体制改革的若干意见》(中发〔2015〕9号)精神,按照《关于推进供给侧结构性改革 防范化解煤电产能过剩风险的意见》(发改能源〔2017〕1404号)等有关文件要求,经与北京市、天津市、河北省政府主管部门协商一致,现就做好京津唐电网淘汰关停煤电机组发电计划补偿工作有关事项通知如下。

  一、京津唐电网所属本地机组及点对网送电煤电机组,在《关于推进供给侧结构性改革 防范化解煤电产能过剩风险的意见》(发改能源〔2017〕1404号)印发后,由相关省(区、市)政府主管部门纳入关停计划,按期实施关停或认定为应急备用电源,且不参与等容量替代的,可享受发电计划补偿。




National Energy Administration, General Affairs Dept.


Share on LinkedInTweet about this on TwitterShare on Google+Email this to someonePrint this page

  • Leave a Reply