All translations on this site are unofficial and provided for reference purpose only.

To view translations, select English under Step 1 (at the right of the screen). Not every item is (fully) translated. If you’re still seeing Chinese, you can use machine translation, under Step 2, to make sense of the rest.

Want to help translate? Switch to English under Step 1, and check ‘edit translation’ (more explanation in the FAQ). Even if you translate just a few lines, this is still very much appreciated! Remember to log in if you would like to be credited for your effort. If you’re unsure where to start translating, please see the list of Most wanted translations.

Renewable electricity quota and assessment methods (Second draft for comments)

Published on: September 24, 2018

Original title: 国家发展改革委办公厅关于征求《可再生能源电力配额及考核办法》意见的函 发改办能源〔2018〕1109号
Links: Source document (in Chinese) (link). First draft version of the same document (link)


National Energy Administration, General Affairs Dept.

Request for comments on the "Renewable electricity quota and assessment methods (Draft for comments)"

NDRC Energy [2018] No. 1109

 

Renewable electricity quota and assessment methods

Second draft for comments

Chapter I General Provisions

Article 1 Guided by Xi Jinping thought on socialism with Chinese characteristics for a new era, in order to promote the energy production and consumption revolution, to promote the construction of an ecological civilization, to promote the prioritized use of renewable energy, and in accordance with the "Renewable Energy Law of the People's Republic of China", the "Decision on Accelerating the Cultivation and Development of Strategic Emerging Industries", and the "Strategic Action Plan for Energy Development (2014-2020)", these measures are formulated。

Article 2 Renewable electricity quota refers to the minimum proportion of electricity consumption from renewable sources within each provincial-level administrative region, on the basis of the national medium- and long-term total energy target for development and utilization of renewable energy, energy development strategy and planning, and includes renewable electricity quotas (abbreviated "total quotas") and non-hydro renewable electricity quotas (abbreviated "non-hydropower quotas")。

Article 3 Various types of enterprises engaged in electricity sales and various electricity consumers are jointly responsible for the fulfillment of the renewable electricity quota obligations。Various types of of enterprises engaged in electricity sales (including the sales of electricity by power grid enterprises; the same below), electricity consumers that participate in direct power trading, and enterprises with auto-producer power plants are subject to the assessment of quota。The fulfillment of quota for each entity with quota obligations will be assessed through accounting of Renewable Power Green Certificates (abbreviated as “Green Certificates”)。

Article 4 The energy department of the State Council shall determine renewable electricity quota for each provincial-level administrative area on an annual basis, and carry out monitoring and evaluation of the overall completion of quota obligations in each provincial-level administrative area。The provincial-level energy department shall assess entities with quota obligations in their respective provincial-level administrative area。

Article 5 The people's governments at the provincial level shall bear responsibility for the implementation of the renewable electricity quota obligations in its administrative area, and shall develop appropriate support policies and safeguard measures。The provincial-level energy authorities, together with the electric power operations management department shall, with the technical support of power grid enterprises and provincial-level power trading institutions, formulate an implementation plan for renewable electricity quotas in the provincial administrative region (referred to as the “quota implementation plan”), and implement these after approval by the provincial-level's people's government。

Article 6 The provincial-level subsidiary power companies of the State Grid Corporation and China Southern Power Grid Corporation are responsible for organizing the fulfillment of renewable electricity quota obligations by entities with quota obligations within their area of operation, in accordance with the quota implementation plan approved by the provincial-level's people's government。The relevant provincial-level energy authorities, together with the electric power operations management department shall supervise the local grid enterprises, who are responsible for organizing the fulfillment of renewable electricity quota obligations by entities with quota obligations within their area of operation。

Article 7 The local regulatory branch of the energy department of the State Council shall, by provincial-level administrative area, supervise the implementation of quotas within the area of operations of power grid enterprises, as well as the fulfillment of quota obligations by entities with quota obligations。

Chapter II Quota setting

Article 8 The provincial-level energy authorities, together with the electric power operations management department shall, with the technical support of provincial-level subsidiaries of the State Grid Corporation and the China Southern Power Grid Corporation as well as local power grid enterprises, estimate and propose recommendations for renewable electricity quotas for their provincial-level administrative area for that year, and submit these to the energy department of the State Council before the end of January of each year。

The energy department of the State Council shall organize third-party evaluation of the annual renewable electricity quota of the provincial-level administrative areas. On the basis of this evaluation, all provincial-level energy authorities, the State Grid Corporation and the China Southern Power Grid Corporation shall be consulted on the intended quota and asked to provide viewpoints. After comprehensive argumentation, the annual renewable electricity quota will be issued to each of the provincial-level administrative areas prior to the end of March of each year。

Article 9 Entities with renewable power quota obligations include the following types:

Type I:Provincial-level subsidiary power companies of the State Grid Corporation and the China Southern Power Grid Corporation, shall, on the basis of their function as electricity retailer, bear quota responsibility corresponding to the volume of electricity sold;

Type II:Local power grid enterprises owned by the people's government organizations at or below the provincial level, shall, on the basis of their function as electricity retailer, bear quota responsibility corresponding to the volume of electricity sold;

Type III:Power grid companies with the right to operate distribution networks (abbreviated as distribution company, and including enterprises privately invested in and engaged in operation of expanded distribution networks), bear quota responsibility corresponding to the volume of electricity sold;

Type IV:Independent electricity retail companies (that do not have the right to operate distribution networks, do not bear responsibility for electricity provision to protected low income groups);

Type V:Electricity consumers that participate in direct power trading;

Type VI:Enterprises with auto-producer power plants (where all electricity consumption is met with renewable electricity generated on-site, there is no quota obligation)。

Types three through six are entities that are independently subject to assessment of quota obligations。

Article 10 Entities with quota obligations identified under Types I through IV in Article 9 shall fulfill a quota equal to the volume of electricity sales multiplied by the percentage quota valid for the provincial-level administrative area in which it is located;Entities with quota obligations identified under Type V shall fulfill a quota equal to the sum of all electricity purchased and the electricity generated for own consumption (if any), multiplied by the percentage quota valid for the provincial-level administrative area in which it is located;Entities with quota obligations identified under Type VI shall fulfill a quota equal to the sum of all electricity generated for own consumption and the net volume of electricity purchased through the public power grid, multiplied by the percentage quota valid for the provincial-level administrative area in which it is located。

Among the electricity sales and electricity consumption of each entity with quota obligations, consumption by agricultural industry and power utilized by power grid enterprises for district heating is exempt from quota assessment。

Article 11 Renewable electricity that can be used to fulfill quota obligations includes hydro, wind, PV, solar thermal, biomass, geothermal, and marine power。

Renewable electricity that can be used to fulfill non-hydropower quota obligations includes wind, PV, solar thermal, biomass, geothermal, and marine power。

Article 12 Entities with quota obligations shall, either at the level of provincial-level administrative region, a grid enterprises' area of operations, or independently, calculate the amount of renewable electricity consumption for fulfilling the quota according to the following principles (calculated separately for hydropower and non-hydropower renewable electricity)。

(I) The amount of renewable electricity consumption included in the quota of each provincial-level administrative area includes:all renewable electricity that is produced as well as consumed in the administrative area, and the renewable electricity imported from other administrative areas;renewable electricity exported to other administrative areas is excluded。

(II) The amount of renewable electricity consumption included in the quota of each area of operations of a grid enterprise includes:renewable electricity that is purchased from other power grid enterprises or power generation enterprises within or outside the area of operations of the power grid enterprise (including from distributed power generation projects invested in by individuals or other distributed projects, the same below);renewable electricity generated for own use by electricity consumers and others within the area of operation of the power grid enterprise;renewable electricity sold outside of the area of operation of the power grid enterprise is excluded。

(II) The amount of renewable electricity consumption included in the quota of entities with independent quota assessment obligations includes:renewable electricity purchased from power grid enterprises, renewable electricity purchased through direct electricity trading, renewable electricity generated for own use;renewable electricity that is sold is excluded。

Chapter III Quota implementation

Article 13 When the provincial-level energy authorities formulate the energy and electric power plans for their respective administrative regions, the share of renewable energy in electricity consumption shall be a binding target, and a system to support the prioritized use of renewable electricity shall further be established during the electric power reforms, with the administrative management of electric power construction and operation conducted in accordance with the principle of prioritized development and full utilization of renewable energy 。

Article 14 The provincial-level energy administrative departments shall, jointly with the electric power operation management department, the pricing department and the local regulatory branch of the State Council's energy department, etc., formulate implementation plans for quotas in their administrative area on an annual basis。The key content of quota implementation plans should include:annual quota and quota allocation, annual forecasts of renewable energy generation and capacity for consumption, operational mechanism for the implementation of quotas for power grid enterprises, burden sharing mechanism for the consumption of electricity covered by guaranteed purchase requirements, organization of green certificate trading, standard for quota compensation fees, quota monitoring and assessment methods as well as rewards and penalties, etc.。The quota implementation plan is implemented after approval by the provincial-level people's government, and shall further be reported for approval to the energy department of the State Council by the provincial-level energy authorities, and simultaneously be publicly announced。

Article 15 Provincial-level subsidiary power companies of the State Grid Corporation and the China Southern Power Grid Corporation as well as local power grid enterprises and other companies engaged in distribution or sales of electricity shall, in accordance with the quota implementation plan approved by the provincial-level people's government, and jointly with electric power trading organizations, organize the fulfillment of quota by entities with quota obligations within their respective area of operations。Each entity with quota obligations and electricity consumer shall, under the unified organization of power grid enterprises, jointly fulfill the quota obligations of their respective area of operations。

Enterprises with auto-producer power plants that are not connected to the public grid, and enterprises operating independent power grids that are not connected to the public grid, must, on the basis of the quota implementation plan of the provincial-level administrative area, and in accordance with the principle that their quota shall not be less than those for entities with quota obligations that are connected to the public power grid, fulfill their renewable electricity quota。

Article 16 Provincial energy authorities, together with the electric power operations management department, shall propose renewable electricity quota to be borne by enterprises with auto-producer plants within their respective administrative area, and shall supervise their fulfillment。

Enterprises with auto-producer power plants that are connected to the public grid, must accept unified dispatch by the power dispatching agency, and shall bear responsibility for the absorption of renewable electricity. Enterprises with auto-producer power plants are encouraged to construct power generation facilities for own production and consumption of renewable electricity。When, on the basis of consumption of their own electricity generated and the absorption of renewable electricity allocated by the grid enterprise, the quota of these enterprises has still not been fulfilled, these may be fulfilled through renewable electricity trading or green certificate trading。

Enterprises with auto-producer power plants that are connected to the public grid may fulfill quota through the construction of power generation facilities for own production and consumption of renewable electricity or through green certificate trading。

Article 17 Non-hydro renewable power generation projects subsidized by the National Renewable Energy Development Fund, except for the amount of electricity from centralized wind or PV power generation projects (excluding off-shore wind) that exceeds the minimum number of annual full-load hours subject to guaranteed purchase, in areas where such minimums have been set by the energy department of the State Council, and other non-hydropower renewable power generation shall all be subject to guaranteed purchase。

Grid enterprises and other entities that purchase electricity must, in accordance with either the benchmark feed-in tariff for the various types of non-hydro renewable power generation as approved by the national government, or the fixed feed-in tariff determined in competitive tenders (excluding the portion paid through subsidies), acquire the volume of electricity subject to guaranteed purchase。

For hydropower, in accordance with the feed-in tariff determined by the national government (or the feed-in tariff determined for a hydropower station), and taking into account resource conditions and designed average annual full-load hours of utilization, through the implementation of long-term purchase and sale agreements, prioritized dispatch in power generation plans and participation in electricity spot market transactions, etc., determine the volume of hydropower subject to guaranteed purchase。

The various entities with quota obligations must first fulfill the consumption of the volume of electricity subject to guaranteed purchase as implemented by the local power grid enterprise。Where entities with quota obligations consume electricity produced in auto-producer plants, or where renewable electricity that meets the requirements for guaranteed purchase is consumed through through electricity trading, this shall be regarded as fulfilling obligations for guaranteed purchase as implemented by the grid enterprise。

Article 18 Grid enterprises shall, on the basis of the volume of renewable electricity that should be consumed within its area of operations over the course of a full year, and in accordance with the quota implementation plan for its administrative area, allocate volumes of renewable electricity subject to guaranteed purchase to the entities with quota obligations within its area of operations。Enterprises with auto-producer power plants connected to the public grid, and enterprises operating independent power grids, must fulfill the consumption of renewable electricity subject to guaranteed purchase allocated to them by the local grid enterprise。

Article 19 The power trading institution is responsible for organizing and developing the trade of renewable electricity, and for guiding the market players with quota obligations that participate in electricity trading to firstly fulfill renewable electricity quota with their electricity trading。During the review of medium- and long-term power transaction contracts and public announcements of information regarding electricity trading, these market players with quota obligations shall be reminded of these obligations。When entities with quota obligations participate in electricity trading, they shall notify the power trading institution of their renewable electricity quota obligations。

Chapter IV Green Certificate trading

Article 20 The green certificate is a unit of measurement for the production, consumption, trading, as well as for quota monitoring and assessment of renewable electricity. The assessment of fulfillment of quota of each entity with quota obligations is conducted by means of accounting for the green certificates。The department of energy under the State Council is responsible for formulating the methods for issuing, trading, and accounting and assessment for green certificates。

Renewable electricity green certificates shall be issued for the volume of electricity generated with hydropower, and non-hydropower green certificates shall be issued for non-hydropower for the volume of electricity generated from non-hydro renewable electricity generation sources。Renewable electricity green certificates are used only for the assessment of fulfillment of total quota. Non-hydropower green certificates are used for the assessment of fulfillment of non-hydropower quota and simultaneously account towards the fulfillment of total quota。

The production of green certificates follows the production of renewable electricity, with 1 green certificate issued for each 1 MWh of renewable electricity. The green certificate is initially issued to the producer of the renewable electricity. Where auto-producer power plants produce renewable electricity for own consumption, green certificates are issued in accordance with the volume of electricity produced。The period of validity of the green certificate corresponds to the annual quota assessment period. It is valid from the date of production of the corresponding electricity until the day at which the current quota assessment period ends。

Article 21 The power trading institution is responsible for organizing green certificate trading, and relying on its electricity trading platform, to carry out creation of accounts for market players, issuance of green certificates, organization of trading, and tasks for quota statistics and publication of information。The Beijing Electric Power Trading Center and the Guangzhou Electric Power Trading Center shall provide guidance to industry regarding green certificate trading。The National Renewable Energy Information Management Center (hereinafter "Information Center"), relying on its creation and management of the information management platform for renewable power generation projects of the National Energy Administration (hereinafter "Information Platform"), shall realize an information system and the public dissemination of information via this "Information Platform" regarding the issuance, auditing and verification of green certificates, the tracking and monitoring of accounts and certificate trading, as well as the accounting of quota of the various grid enterprises and power trading institutions。Every month, each power trading institution shall submit information to the "Information Platform" regarding account registration, the volume of renewable electricity dispatched, the issuance of green certificates, fulfillment of quota by entities with quota obligations, and green certificate transactions, etc.;After the Information Platform verifies the corresponding volume of electricity, it will generate a green certificate in accordance with the national unified coding, and further simultaneously provide the green certificate code to the various power trading institutions。

Article 22 The power trading institution is responsible for organizing creation of green certificate accounts for all entities with quota obligations and relevant power generation enterprises. Those entities that have already registered a electricity trading account may upgrade their account for this purpose。Enterprises investing in renewable power generation projects should be registered with the provincial-level power trading institution;for individual investors in distributed renewable power generation projects, the local grid enterprise acts as an intermediary responsible for the registration, and shall implement collective account management at the level of counties (or cities);The various types of power grid enterprises and enterprises with auto-producer power plants should be registered with the power trading institution, and further timely report renewable energy power generation and other information in accordance with relevant national regulations。The Information Center shall conduct comprehensive monitoring of account creation。

Article 23 On the basis of the guaranteed purchase of renewable electricity and the market-based trading of electricity, the ownership and its transfer of green certificate rights follow the following principles:

(I) Where electricity is purchased at a price not below the benchmark feed-in tariff for renewable power generation or the fixed feed-in tariff determined in competitive tenders (excluding the portion paid through subsidies), the corresponding green certificate is transferred to the grid enterprise or other entity purchasing the electricity along with the power transaction;

(II) Inter-provincial or inter-regional renewable electricity trading shall be conducted in a manner that includes the price of the green certificate, and the corresponding green certificate is transferred to the grid enterprise or other entity purchasing the electricity along with the power transaction;

(III) For the volume of renewable electricity involved in market-based trading, it shall be made clear whether or not the transaction price includes the price of the green certificate. If it is not included, the green certificate will not be transferred along with the power transaction。

Article 24 The power trading institutions will rely on the electricity trading platform to organize green certificate trading, and further manage the entities participating in trading in accordance with the regulations for green certificate trading。The green certificate trading shall in principle be organized by provincial-level power trading centers in the respective provincial-level administrative area. Green certificate trading across provincial-level administrative areas is organized by the Beijing Electric Power Trading Center and the Guangzhou Electric Power Trading Center。

Green certificate trading is limited to transactions between entities with quota obligations or between an entity with quota obligations and a power generation enterprise. Prices for transactions of green certificates are determined by the market。When the National Renewable Energy Development Fund allocates subsidies to power generation companies, this shall be deducted from their proceeds from green certificate trading according to the principle of equal substitution。

Article 25 When an entity with quota obligations has not completely fulfilled its annual quota, the provincial-level power grid enterprises shall, on behalf of the department of energy of the State Council, collect quota compensation fees from them, and this compensation shall fulfill the remaining quota obligation for that entity。

The local regulatory branch organization of the department of energy of the State Council shall, for its respective provincial-level administrative area, annually formulate quota compensation fee standards, and publicly announce these。The standard quota compensation fee shall be the sum of the local feed-in tariff for coal-fired power generation, the highest transmission and distribution charge for large industrial users (1-10kV users), charges for governmental funds and surcharges as well as policy-based cross-subsidies [understood to mean charges for specific groups of users that are used to reduce charges to other groups of users]。

The provincial-level grid enterprises shall add the collected quota compensation fees to the funds allocated from the National Renewable Energy Development Fund, and use these together for the payment of renewable power generation subsidies within their area of operations。

Article 26 Where grid enterprises and other companies engaged in the distribution and retail of electricity obtain green certificates through ways other than purchasing them, these shall be used firstly to fulfill quota obligations on the volume of electricity consumed by residential users, important public utilities, and public services;when these obligations cannot be fulfilled, the remaining volume of electricity is exempt from the quota assessment obligations. If there is a surplus of green certificates, these shall be allocated to electricity consumers that participate in direct electricity trading, independent electricity retail companies, enterprises with auto-producer power plants, etc., within the area of operations of the grid enterprise, with allocation on the basis of their fulfillment of obligations for the guaranteed purchase of [renewable] electricity。

When a grid enterprise (including distribution and retail companies) with responsibilities for the supply of electricity to low-income groups purchases green certificates in order to fulfill quota obligations on a volume of electricity not consumed for public services, the costs of this purchase may be charged to these consumers that do not provide public services, in accordance with relevant national regulations;If there is a net income from the sale and purchase of green certificates, this shall be used together with funds allocated from the National Renewable Energy Development Fund。

When organizations other than a grid enterprise (including distribution and retail companies) such as other electricity retail companies [those not active in distribution], electricity consumers participating in direct electricity trading, and enterprise with auto-producer power plants purchase green certificates in order to fulfill quota obligations, the expenditure associated with these purchases shall be borne by the corresponding entity with quota obligations。

Chapter V Monitoring and assessment

Article 27 Provincial-level subsidiary power companies of the State Grid Corporation and the China Southern Power Grid Corporation as well as local power grid enterprises within the province shall, before the end of March of each year, report on the monitoring and provide statistical information on the fulfillment of renewable electricity quotas for their area of operations and for each entity with quota obligations for the previous year, to the local regulatory branch organization of the energy department of the State Council, and further submit the relevant information to the Information Center。

All provincial-level energy authorities shall submit to the energy department of the State Council a report on the fulfillment of quotas in the provincial-level administrative area, of which the contents shall include:the overall fulfillment of quota in the provincial-level administrative area, the fulfillment of quota by each of the various types of entities with quota obligations, as well as the penalties for entities that have not fulfilled their quota obligations。

The local regulatory branch of the department of energy of the State Council shall submit to the department of energy of the State Council a Special Supervision report on the overall fulfillment of quotas in each provincial-level administrative area and in the area of operation of each grid enterprise。

Article 28 The energy department of the State Council shall, with the report from the provincial-level energy authority on the fulfillment of quota at the provincial-level administrative area and the supervision report from the locla regulatory branch of the energy departmental of the State Council on the overall fulfillment of quota, and combined with the monitoring information from the Information Platform, carry out assessment of the fulfillment of quota for each provincial-level administrative area and for the area of operation of each grid enterprise, and further conduct random sample inspection on the fulfillment of quota by entities with quota obligations。

Article 29 Where an entity with quota obligations has a number of green certificates that does not reach the number of green certificates corresponding with the fulfillment of its quota obligations, and where this entity has also not paid the corresponding quota compensation fees to the local grid enterprise, then it is determined that the entity has not fulfilled its quota。

Where the total statistical pool of green certificates for an area of operations of a grid enterprise does not reach the number of green certificates corresponding with the fulfillment of its quota obligations, then it is determined that the area of operations of a grid enterprise has not fulfilled its quota。In the event that the non-fulfillment of overall quota obligations within a area of operations of a grid enterprise is the result of an individual entity with quota obligations within the area of operations of that grid enterprise refusing to bear responsibilities corresponding with the quota implementation plan, then the fulfillment of the quota of the area of operations of that grid enterprise shall be determined after having considered the corresponding influence [of the shortage caused by that individual entity]。

Where the total statistical pool of green certificates for a provincial-level administrative area does not reach the number of green certificates corresponding with the fulfillment of its quota obligations, then it is determined that the provincial-level administrative area has not fulfilled its quota。

Where the fulfillment of quota is reduced by abnormal renewable energy resources resulting from natural causes or other force majeure factors, and after being evaluated and certified by a third party agency commissioned by the energy department of the State Council, a corresponding reduction in quota obligations shall be used when evaluating or assessing the fulfillment of quota of the relevant provincial-level administrative area, area of operations of a power grid enterprise, or entity with quota obligations。

Article 30 The department of energy of the State Council shall conduct monitoring and evaluation of the fulfillment of renewable electricity quota for all provincial-level administrative areas, and annually publish a renewable electricity quota monitoring and evaluation report。For areas that do not implement regional renewable electricity quotas in accordance with national regulations, the department of energy of the State Council shall arrange talks with the provincial-level energy authorities or urge [compliance] through the means of public notification。

The overall fulfillment of renewable electricity quota in provincial-level administrative areas is an important reference point [in decisions on] fossil fuel based power generation planning and construction, renewable energy development planning and geographic distribution, allocation of annual renewable power generation construction quota, and inclusion in pilot & demonstration projects organized by the energy department of the State Council。The fulfillment of renewable electricity quota at the level of provincial-level administrative areas shall be incorporated into the assessment of provincial-level people's governments on their "double control", i.e., of controlling the growth of both the total energy consumption and the energy intensity 。Under the premise that national "double control" targets are met, for those provincial-level administrative areas that exceed the renewable electricity quota, the share of renewable energy consumption exceeding the quota is not included in the assessment of the “double control” targets of the administrative area。

The energy department of the State Council shall increase the allocation of annual renewable power generation construction quota for provincial-level administrative areas that exceeded their renewable electricity quota。For provincial-level administrative areas that did not attain their renewable electricity quota, the energy department of the State Council shall temporarily suspend or reduce the annual quota for fossil fuel based power generation project construction in the administrative area, and no new pilot & demonstration projects organized by the energy department of the State Council shall be carried out in the administrative area。

Article 31 Provincial-level subsidiary power companies of the State Grid Corporation and the China Southern Power Grid Corporation shall conduct supervision and assessment of the organization and implementation of the quota implementation plan in the respective administrative area, and further report the results of the supervision and assessment to the energy department of the State Council。Provincial-level energy authorities shall conduct supervision and assessment of the organization and implementation of the quota implementation plan by local grid enterprises in the respective administrative area, and annually publish a monitoring and evaluation report regarding the implementation by each of these power grid enterprises。The department of energy under the State Council, by means of supervision, arranging talks, or notifications, urges the State Grid Corporation and China Southern Power Grid Corporation to strengthen supervision and management of quota implementation by their provincial-level subsidiary power grid companies。

Article 32 The provincial-level energy department shall assess the fulfillment of quotas by each entity with quota obligations within their provincial-level administrative area, and annually publish renewable electricity quota assessment reports。

The relevant power trading institutions shall supervise the fulfillment of quota obligations of electricity retail companies, electricity consumers that participate in direct electricity trading, and companies with auto-producer power plants that have renewable electricity quota obligations。The provincial-level energy department is responsible, in accordance with relevant laws and regulations, for the penalizing of electricity market players that refuse to fulfill their quota obligations within their respective provincial-level administrative area。

Where enterprises with auto-producer power plants refuse to fulfill their renewable electricity quota obligations, the energy department of the State Council urges provincial-level energy authorities to limit [the enterprise's] activities in investment and operation of subsequent power generation projects。

Chapter VI Supplementary Provisions

Article 33 The meaning of the following terms used in these measures are:

(I) National medium and long-term goals for renewable energy development and utilization。

Determined by the department of energy under the State Council, and in accordance with the requirements of the Renewable Energy Law of the People's Republic of China, after approval of the State Council, implemented and publicly announced。This total national target for renewable energy development and utilization is formulated by the energy department of the State Council, and is the basis for the renewable electricity quota allocated to the various provincial-level administrative areas。

(II) Power grid enterprise。

The term grid enterprises in this document refers to enterprises that have the right to operate the transmission grid and distribution grid, carries out responsibilities for the supply of electricity to protected low-income groups in its area of operations, and fulfills its basic responsibilities for the ensured supply of electricity to residential consumers, the agricultural industry, important public utilities and public welfare services。The local branch of, or the provincial-level subsidiary power companies established in a province (or autonomous region, or directly-controlled municipalities) by, the State Grid Corporation and China Southern Power Grid Corporation, are here called provincial-level power grid enterprises。The enterprises with the right to operate the transmission grid and the distribution grid, as established by the people's government at the level of the province (autonomous regions, directly-controlled municipalities) or below, are here called local grid enterprises。

(III) Guaranteed purchase。

The guaranteed purchase of the full amount of renewable electricity generated, as stipulated by the competent department of the State Council, and as implemented by the national government on the basis of the "Renewable Energy Law of the People's Republic of China". It refers to the guarantee to be purchased for all the generated renewable electricity that can be fed in to the grid, under the premise of ensuring safe operation of the power grid。For areas where grid operation and consumption are restricted, the department of energy under the State Council has determined minimum annual full-load hours subject to guaranteed purchase (referred to as “guaranteed full-load hours”) for centralized wind or PV power generation projects (excluding off-shore wind)。Power grid enterprises and other entities purchasing electricity should acquire the volume of electricity subject to guaranteed purchase at the feed-in tariff as approved by the national government;the electricity generated by distributed renewable power generation projects, by projects organized by the national government that were allocated in competitive methods such as tenders, and by grid-parity demonstration projects, shall be acquired in full at either the benchmark feed-in tariff or the feed-in tariff as determined in competition (considering technical and other reasons, the total curtailment may not exceed 5%)。

Article 34 The authority for interpretation of these measures is the energy department of the State Council。

Article 35 These measures come into effect from the date of promulgation, and are valid for 5 years。

Annex:

2. 2018 Renewable power quota and expected 2020 quota for provincial-level administrative areas

3. 2018 Non-hydro renewable power quota and expected 2020 quota for provincial-level administrative areas

1. Renewable power quota accounting methods

 

Annex 2

2018 Renewable power quota and expected 2020 quota for provincial-level administrative areas

Province (autonomous region, municipality) 2018 target quota 2020 target quota (expected)
Beijing 10.5% 15.0%
Tianjin 10.5% 15.0%
Hebei 10.5% 15.0%
Shanxi 15.0% 17.0%
Inner Mongolia 18.5% 18.5%
Liaoning 12.0% 12.5%
Jilin 20.0% 22.0%
Heilongjiang 19.5% 26.0%
Shanghai 33.0% 33.0%
Jiangsu 14.5% 15.0%
Zhejiang 18.0% 19.0%
Anhui 14.0% 16.0%
Fujian 19.0% 24.0%
Jiangxi 23.0% 29.0%
Shandong 9.5% 11.5%
Henan 13.5% 16.0%
Hubei 39.0% 40.0%
Hunan 51.5% 60.0%
Guangdong 31.0% 29.5%
Guangxi 51.0% 50.0%
Hainan 12.0% 11.5%
Chongqing 48.0% 45.0%
Sichuan >80% >80%
Guizhou 33.5% 31.5%
Yunnan >80% >80%
Tibet Not assessed Not assessed
Shaanxi 17.5% 21.5%
Gansu 45.0% 49.5%
Qinghai 70.0% 74.0%
Ningxia 20.0% 27.0%
Xinjiang (including XPCC) 25.5% 34.0%

Note: All provincial-level administrative areas should, in accordance with the 2030 national-level target for 20% of total energy consumption coming from non-fossil energy, calculate the expected share of renewable energy in total power consumption in their administrative area in 2030, and strive for at least 35% on average。

 

Changes to 2020 Non-hydro renewables targets as compared to the first draft for comments (link)

Annex 3

2018 Non-hydro renewable power quota and expected 2020 quota for provincial-level administrative areas

Province (autonomous region, municipality) 2018 target quota 2020 target quota (expected)
Beijing 10.5% 15.0%
Tianjin 10.5% 15.0%
Hebei 10.5% 15.0%
Shanxi 12.5% 15.0%
Inner Mongolia 18.0% 18.0%
Liaoning 10.0% 10.5%
Jilin 15.0% 17.0%
Heilongjiang 15.0% 20.5%
Shanghai 2.5% 3.0%
Jiangsu 5.5% 7.5%
Zhejiang 5.0% 7.5%
Anhui 10.0% 13.0%
Fujian 4.5% 7.0%
Jiangxi 6.5% 8.0%
Shandong 9.0% 11.0%
Henan 9.0% 11.0%
Hubei 7.5% 10.0%
Hunan 9.0% 17.5%
Guangdong 3.5% 4.5%
Guangxi 4.0% 5.0%
Hainan 5.0% 5.0%
Chongqing 2.0% 2.5%
Sichuan 3.5% 3.5%
Guizhou 4.5% 5.0%
Yunnan 12.0% 12.0%
Tibet Monitored, not assessed Monitored, not assessed
Shaanxi 9.0% 12.0%
Gansu 16.0% 20.0%
Qinghai 19.5% 25.0%
Ningxia 18.0% 20.0%
Xinjiang (including XPCC) 16.0% 21.0%

 

 

Share on LinkedInTweet about this on TwitterShare on Google+Email this to someonePrint this page



  • One comment

    Leave a Reply