All translations on this site are unofficial and provided for reference purpose only.
To view translations, select English under Step 1 (at the right of the screen). Not every item is (fully) translated. If you’re still seeing Chinese, you can use machine translation, under Step 2, to make sense of the rest.
Want to help translate? Switch to English under Step 1, and check ‘edit translation’ (more explanation in the FAQ). Even if you translate just a few lines, this is still very much appreciated! Remember to log in if you would like to be credited for your effort. If you’re unsure where to start translating, please see the list of Most wanted translations.
On the use of imported crude oil by Shaanxi Yanchang Petroleum (Group) Co., Ltd.
Original title: 关于陕西延长石油(集团)有限责任公司使用进口原油有关问题的复函(发改办运行〔2017〕819号)
Links: Original source (in Chinese) (link).
National Development and Reform Commission, General Affairs Dept.
关于陕西延长石油(集团)有限责任公司使用进口原油有关问题的复函
发改办运行〔2017〕819号
陕西省发展改革委:
报来《关于陕西延长石油(集团)有限责任公司申请使用进口原油的请示》(陕发改油气〔2015〕1275号)收悉。经研究,现函复如下。
一、经中国石油和化学工业联合会核查评估,陕西延长石油(集团)有限责任公司(以下简称延长石油)现有6套符合条件的炼油装置,原油一次加工能力共计1740万吨/年,可使用进口原油360万吨/年。
二、延长石油应按照我委发改运行〔2015〕253号文件要求,淘汰榆林、延安炼油厂自有150万吨/年炼油装置各一套。
三、使用进口原油后,延长石油应按照现行规定报送原油进口、加工使用及主要产品情况,严格执行流向管理,并相应承担成品油市场保供责任。
四、延长石油须严格执行炼油产业政策和国务院发布的《政府核准的投资项目目录(2016年本)》有关要求,未经审批不得新建、扩建炼油装置;严格执行国家质量、环保、安全及能耗等标准和规定。
五、具体进口事宜由延长石油按照相关规定向商务主管部门申请办理。
请加强监督检查,督促企业切实执行相关政策规定,兑现落后产能淘汰及产品质量升级等承诺。未兑现承诺的,将按照有关规定处理。
特此函复。
National Development and Reform Commission, General Affairs Dept.
2017年5月10日