All translations on this site are unofficial and provided for reference purpose only.
To view translations, select English under Step 1 (at the right of the screen). Not every item is (fully) translated. If you’re still seeing Chinese, you can use machine translation, under Step 2, to make sense of the rest.
Want to help translate? Switch to English under Step 1, and check ‘edit translation’ (more explanation in the FAQ). Even if you translate just a few lines, this is still very much appreciated! Remember to log in if you would like to be credited for your effort. If you’re unsure where to start translating, please see the list of Most wanted translations.
Xinhua: green growth to deal with suffering from smog
新华社北京12月20日电(记者张建、付昊苏)“世界上最远的距离,是牵着你的手却看不到你的脸。”面对汹汹而来的新一轮雾霾,诸多类似调侃道出了多少人的无奈。迎击雾霾之痛,不仅需要短期的应急措施,也需要着眼长远综合治理,让绿色发展深入人心。
党的十八届五中全会提出了绿色发展在内的五大发展理念。强化绿色发展,是发展理念和发展方式的深刻变革,其核心是要处理好发展与资源环境之间的关系。贯彻落实绿色发展理念,是破解环境资源约束的有效路径,有利于加快建设资源节约型、环境友好型社会,使经济社会发展与自然环境禀赋相协调。
当前,频频出现的雾霾和江河污染等生态问题,已经严重影响到广大群众的生活幸福指数。这些生态问题尽管生成的原因复杂,但更重要的则是经济发展方式相对粗放,能源结构不尽合理。生态环境的现实状况迫使我们早日摒弃高能耗、高污染的发展模式,转向绿色发展。
贯彻绿色发展,要凝聚各方共识,除掉思想上的“拦路虎”。应该看到,有些地区仍过分看重经济指标,常常不自觉地牺牲环境来换取经济增长。良好的生态环境是最普惠的民生福祉,绿色发展就是通向这一目标的康庄大道。坚决纠正唯GDP的片面政绩观,改变把发展经济同保护生态环境对立起来的错误认识,才能为绿色发展扫清障碍。
贯彻绿色发展,要在推动低碳、循环发展等方面见实效。加快能源技术创新,建设清洁低碳、安全高效的现代能源体系,主动控制碳排放;同时,坚持节约优先,树立节约、集约、循环利用的资源观,还要加大环境治理力度,以提高环境质量为核心,实行最严格的环保制度,形成政府、企业、公众共治的环境治理体系。
不谋万世者,不足谋一时;不谋全局者,不足谋一域。防治雾霾是一场持久战、攻坚战,要想取得最后的胜利,圆百姓的蓝天白云梦,就必须坚决把绿色贯穿到发展方式和生活方式中去,让绿色发展的理念深入人心,推进建设人人受益的美丽中国。
Original title: 新华时评:以绿色发展迎击雾霾之痛
Links: Original CN (url).