All translations on this site are unofficial and provided for reference purpose only.
To view translations, select English under Step 1 (at the right of the screen). Not every item is (fully) translated. If you’re still seeing Chinese, you can use machine translation, under Step 2, to make sense of the rest.
Want to help translate? Switch to English under Step 1, and check ‘edit translation’ (more explanation in the FAQ). Even if you translate just a few lines, this is still very much appreciated! Remember to log in if you would like to be credited for your effort. If you’re unsure where to start translating, please see the list of Most wanted translations.
Chinese companies build largest CHP plant in Tajikistan
中新网1月11日电 1月10日,由特变电工承建的塔吉克斯坦杜尚别热电厂一期2×50兆瓦第一台机组发电供热,这标志着首都杜尚别等地冬季严重缺电和缺乏热水供暖的历史将走向终结。
塔吉克斯坦总统拉赫蒙出席发电剪彩仪式,并亲手按下发电按钮。他代表塔国政府对为高标准、高效率、高质量建设热电厂付出巨大努力的中国企业特变电工以及所有建设者表示衷心感谢。中国驻塔大使范先荣也出席了仪式。
在中塔两国政府的直接推动下,特变电工与塔国能源部签订了“塔吉克斯坦杜尚别2×50MW2号火电站”成套工程项目,该项目是塔国最大的热电厂。工程全部竣工投产后,全年可发电量达到48.3万兆瓦,有效解决了杜尚别冬季缺电的问题,供热面积达130万平米,将为塔国首都杜尚别市70万居民提供充足有效的供电供暖保障,是塔国改善民生的重要工程。
当天,杜尚别大雾弥漫,寒气袭人,但这未能阻挡当地人民前来庆贺电厂发电的脚步。上午,800余名身着塔吉克传统服装的当地民众欢聚热电厂区,与特变电工等参建企业员工一同参加了发电仪式,共同见证中塔两国友谊的又一新的历史时刻。
拉赫蒙总统发表了热情洋溢的讲话,他赞扬了中国政府和特变电工等中国企业在塔国能源建设中提供的友好合作和可贵帮助。他说,这个热电厂发电标志着塔吉克斯坦在实现能源电力的独立和保障,并以此在提高人民生活水平国家战略的道路上迈开一大步。
范先荣大使对热电厂发电表示热烈祝贺。他说,中国有句成语叫“雪中送炭”,这个热电厂就是塔吉克斯坦人民在严酷冬天收到的一份充满光明和温暖的最好礼物。承建热电厂的特变电工在塔国建设了很多战略性项目,建设质量好、速度快。这个热电厂再次证明了他们的雄厚实力和良好信誉,是他们对塔国人民作出的又一重大贡献。
特变电工进出口公司总经理李边区在现场接受记者采访时说,特变电工在中塔两国政府关心和支持下,运用先进技术、设备、标准建设了这座智能、环保、高效的现代化热电厂。
据了解,第二台机组计划将于2014年3月底试运,将比合同工期提前6个月。
Original title: 中国企业承建塔国最大热电厂首台机组发电供热
Links: Original CN (url).