All translations on this site are unofficial and provided for reference purpose only.

To view translations, select English under Step 1 (at the right of the screen). Not every item is (fully) translated. If you’re still seeing Chinese, you can use machine translation, under Step 2, to make sense of the rest.

Want to help translate? Switch to English under Step 1, and check ‘edit translation’ (more explanation in the FAQ). Even if you translate just a few lines, this is still very much appreciated! Remember to log in if you would like to be credited for your effort. If you’re unsure where to start translating, please see the list of Most wanted translations.

Beijing accelerating clean energy transformation to improve air quality

Published on: January 13, 2014

新华网北京1月11日电(记者 关桂峰)北京市加快清洁能源改造,进一步压减燃煤,构建安全清洁高效的现代城市能源体系,促进空气环境质量改善。
记者从北京市发展改革委了解到,2013年,北京市清洁能源改造大大提速,统筹域内外资源,优化源点设施布局,加快建设多源多向、互联互备的管网设施保障体系,提高天然气、外调电力和可再生能源利用比重。
目前,北京四大热电中心正在建设,西北热电中心4台机组已经具备调试条件,其中2台机组投产运行,东北热电中心主体结构完工。大唐煤制气一期、唐山LNG一期已经建成供气。同时北京市鼓励发展新能源新技术,助力能源清洁转型。
北京市加快推进燃煤锅炉的清洁改造,完成核心区4.4万户平房采暖清洁能源改造。同时,集中治理城乡接合部散煤,推进农村优质燃煤减量替代。
根据北京市清洁空气行动计划,2015年前,东城区和西城区两个核心区实现无煤化;2016年,基本完成全市规模以上工业企业锅炉“煤改气”,削减燃煤200万吨;2016年,四大燃气热电中心全部建成;2017年,全面关停燃煤机组,削减燃煤920万吨。到2017年,北京市优质能源消费比重提高到90%以上,可再生能源消费比重达到7%。
北京市发展改革委副主任刘印春说,2013年北京市开始推行优质煤替代工程,政府也给予一定的补贴,今后将继续加大煤改电、煤改气等清洁能源改造的补贴力度。
 
Original title: 北京:加快清洁能源改造 改善空气质量
Links: Original CN (url).

Share on LinkedInTweet about this on TwitterShare on Google+Email this to someonePrint this page



  • Leave a Reply