All translations on this site are unofficial and provided for reference purpose only.

To view translations, select English under Step 1 (at the right of the screen). Not every item is (fully) translated. If you’re still seeing Chinese, you can use machine translation, under Step 2, to make sense of the rest.

Want to help translate? Switch to English under Step 1, and check ‘edit translation’ (more explanation in the FAQ). Even if you translate just a few lines, this is still very much appreciated! Remember to log in if you would like to be credited for your effort. If you’re unsure where to start translating, please see the list of Most wanted translations.

All rural households in Cangnan, Zhejiang, now have access to electricity

Published on: January 20, 2014

2013年岁末,浙江苍南县灵溪镇龙渡村收到了一份新年大礼———被授予“新农村电气化村”称号。至此,苍南县新农村电气化建设全面完成,覆盖率达到100%。

“新农村电气化”不仅是我国新农村建设的必然要求,而且也是国家电网公司为治理雾霾而全力推动的“电能替代”的重要内容。苍南县供电公司以建设“一强三优”现代电网企业为目标,以服务苍南经济发展和社会稳定为己任,加强电网建设,建立电气化“四步骤”战略,终于在2014年元旦前夕实现了全县新农村电气化全覆盖。  (潘传棒)
 
Original title: 浙江苍南全面实现新农村电气化
Links: Original CN (url).

Tweet about this on TwitterShare on RedditShare on LinkedInEmail this to someonePrint this page