All translations on this site are unofficial and provided for reference purpose only.
To view translations, select English under Step 1 (at the right of the screen). Not every item is (fully) translated. If you’re still seeing Chinese, you can use machine translation, under Step 2, to make sense of the rest.
Want to help translate? Switch to English under Step 1, and check ‘edit translation’ (more explanation in the FAQ). Even if you translate just a few lines, this is still very much appreciated! Remember to log in if you would like to be credited for your effort. If you’re unsure where to start translating, please see the list of Most wanted translations.
Shanxi encouraging long-term contracts between coal suppliers and power industry
新华网太原12月21日专电(记者王井怀)日前,山西省经信委就做好2016年度省内电煤衔接工作下发通知,明确提出鼓励发电企业与合法合规生产的煤炭企业签订量价齐全的3至5年中长期电煤合作协议。
据悉,山西省要求全省发电企业与煤炭企业要按照自主协商、公平交易的原则,充分发挥中国(太原)煤炭交易中心第三方煤炭交易平台作用,依法签订省内电煤交易合同。同时,鼓励发电企业与合法合规生产的煤炭企业签订量价齐全的3至5年中长期电煤合作协议,积极推动省内电煤销售,促进煤电协调发展。
通知指出,中国(太原)煤炭交易中心要积极应对煤炭市场的新形势、新常态,不以赢利为目的,不断创新交易模式,完善交易功能,提升交易服务,帮助煤电企业降低交易成本,提高交易效率,形成统一开放、竞争有序的电煤交易市场环境。同时,交易中心要组织好省内电煤交易合同的签订、统计汇总和日常运行的服务工作,建立电煤供需信息大数据库,并报相关部门。
Original title: 山西:鼓励发电企业与煤炭企业长期合作
Links: Original CN (url).