All translations on this site are unofficial and provided for reference purpose only.
To view translations, select English under Step 1 (at the right of the screen). Not every item is (fully) translated. If you’re still seeing Chinese, you can use machine translation, under Step 2, to make sense of the rest.
Want to help translate? Switch to English under Step 1, and check ‘edit translation’ (more explanation in the FAQ). Even if you translate just a few lines, this is still very much appreciated! Remember to log in if you would like to be credited for your effort. If you’re unsure where to start translating, please see the list of Most wanted translations.
Shanxi: striving for no new coal mining projects in 13th FYP
日前,山西省公布了《山西省煤炭供给侧结构性改革实施意见》,明确从2016年起,暂停出让煤炭矿业权,暂停煤炭探矿权转采矿权,“十三五”期间原则上不再新配置煤炭资源。
《意见》指出,山西将从严控制煤矿项目审批,“十三五”期间原则上不再批准新建煤矿项目,不再批准新增产能的技术改造项目和产能核增项目,确保全省煤炭总产能只减不增。
目前,山西已经按照276个工作日要求,对562座在产矿井重新确定了产能,产能从原来的9.0925亿吨降为7.6377亿吨,减少1.4548亿吨;16座违法违规矿井被叫停,涉及产能7940万吨;另有207座重组整合煤矿停产停建整顿。此外,山西还将分类处置149座停产半停产矿井,涉及产能1.34亿吨。
Original title: 山西“十三五”期间原则上不再新配置煤炭资源
Links: Original CN (url).