All translations on this site are unofficial and provided for reference purpose only.

To view translations, select English under Step 1 (at the right of the screen). Not every item is (fully) translated. If you’re still seeing Chinese, you can use machine translation, under Step 2, to make sense of the rest.

Want to help translate? Switch to English under Step 1, and check ‘edit translation’ (more explanation in the FAQ). Even if you translate just a few lines, this is still very much appreciated! Remember to log in if you would like to be credited for your effort. If you’re unsure where to start translating, please see the list of Most wanted translations.

Suspension of the fuel surcharge for domestic flights

Published on: January 14, 2009

Original title: 关于暂停收取国内航线旅客运输燃油附加的通知(发改价格[2009]190号)
Links: Original CN (url).

 

发改价格[2009]190号

国家发展改革委
中国民用航空局
关于暂停收取国内航线旅客运输燃油附加的通知

各省、自治区、直辖市发展改革委、物价局,民航各地区管理局,各运输航空公司:
根据近期国内航空煤油价格变动情况,决定暂停收取国内航线旅客运输燃油附加。现将有关事项通知如下:
一、国内航线旅客运输燃油附加,自2009年1月15日起暂停收取,以出票时间为准。
二、今后是否恢复收取国内航线旅客运输燃油附加,视国内航空煤油价格变动情况另行研究确定。
三、各级价格主管部门要加强对航空运输价格执行情况的监督检查,及时依法查处各种价格违法行为,切实保护消费者合法权益。

国家发展改革委
中国民用航空局
二〇〇九年一月十四日

Tweet about this on TwitterShare on RedditShare on LinkedInEmail this to someonePrint this page